Übersetzung der kompletten Unterlagen für das Unternehmen Bioveta
Das Unternehmen Bioveta hat 2011 die Zusammenarbeit mit unserer Übersetzungsagentur begonnen. An unserer Zusammenarbeit schätzt das Unternehmen besonders die Anfertigung von Übersetzungen in/aus einer Vielzahl von Sprachen – von gängigen Sprachen wie Englisch oder Russisch bis hin zu weniger gebräuchlichen Sprachen wie Litauisch, Lettisch, Griechisch, Türkisch, Rumänisch und andere.
Übersetzung von 240 Normseiten der kompletten Unterlagen zum Präparat FIPRON vom Tschechischen ins Englische
Bioveta ist der wichtigste Hersteller veterinärärztlicher, immunbiologischer und pharmazeutischer Präparate in der Tschechischen Republik. Bioveta verfolgt mit seiner Tätigkeit das Ziel, Tierärzten und Züchtern ein breites Sortiment an hochwertigen Veterinärpräparaten anzubieten. Die Erzeugnisse des Unternehmens werden nicht nur auf dem tschechischen Markt verkauft, sondern werden auch in mehr als 70 Länder in Europa, Asien, Afrika und Südamerika exportiert. Im Zusammenhang mit diesen sich ständig entwickelnden Geschäftsaktivitäten entstand bei Bioveta immer häufiger der Bedarf an Übersetzungen.
Das Unternehmen Bioveta hat 2011 die Zusammenarbeit mit unserer Übersetzungsagentur begonnen. An unserer Zusammenarbeit schätzt das Unternehmen besonders die Anfertigung von Übersetzungen in/aus einer Vielzahl von Sprachen – von gängigen Sprachen wie Englisch oder Russisch bis hin zu weniger gebräuchlichen Sprachen wie Litauisch, Lettisch, Griechisch, Türkisch, Rumänisch und andere. Die am häufigsten übersetzten Dokumente sind Texte im Bereich Firmenkommunikation – Beipackzettel zu Impfstoffen und Arzneimitteln, Informationen über Neuerungen in der Branche usw. Während unserer Zusammenarbeit hat sich ebenfalls die Nutzung moderner Übersetzungssoftwares, wie z. B. Trados, sehr bewährt, die eine einheitliche Terminologie in den übersetzten Dokumenten gewährleisten und diese Übersetzungen für uns preislich attraktiver gestalteten.
Von den bedeutenden Aufträgen, die wir bearbeitet haben, sind z. B. die Übersetzung der Ausschreibungsunterlagen zu einem öffentlichen Auftrag aus dem Griechischen ins Tschechische im Umfang von 63 Normseiten zu nennen, die wir im März 2014 angefertigt haben, oder die Übersetzung von 240 Normseiten der kompletten Unterlagen zum Präparat FIPRON aus dem Tschechischen ins Englische, wobei das Übersetzungsprogramm Trados verwendet wurde.
Bioveta sagt über uns: Wir können die Zusammenarbeit mit Aspena allen potentiellen Kunden empfehlen, die einen Lieferanten mit hoher Qualität und Flexibilität suchen, und der zusätzlich ein breites Spektrum an Übersetzungs-, Dolmetsch- und Lokalisierungsdienstleisuntungen anbietet.